Пауэл шагнул в сторону.
– Не вздумайте стрелять! – сказал он резко.
– Сукин сын! – заорал Рич, машинально повернувшись к Пауэлу. На какое-то мгновенье тот оказался прямо перед дулом дезинтегратора, но снова быстро отступил в сторону. – Щупач проклятый! Сволочь, доходяга…
Пауэл сделал вид, будто собирается броситься влево, а сам одним прыжком подскочил к Ричу и нанес ему резкий удар в локтевой нервный узел. Дезинтегратор упал на пол. Оставшись безоружным, Рич бросился врукопашную. Он дубасил Пауэла кулаками, царапался, бодался, осыпая его площадной руганью. Пауэл ответил тремя молниеносными ударами – по шее у основания черепа, в солнечное сплетение и в пах. В результате у Рича была полностью блокирована деятельность нервного позвоночного столба. Он грузно свалился на пол. Из носу у него потекла струйка крови, тело сотрясали позывы к рвоте.
– А ты думал, ты один умеешь драться? – с усмешкой сказал Пауэл.
Он подошел к Барбаре де Куртнэ, все еще стоявшей на коленях, и помог ей подняться.
– Ну как ты, Барбара? – спросил он.
– Хэлло, папа. Мне снился страшный сон.
– Я знаю, детка. Мне пришлось все так устроить, чтобы проучить этого здоровенного дуралея.
– Поцелуй меня.
Он поцеловал ее в лоб.
– Ну и быстро же ты растешь! – сказал он с улыбкой. – Вчера еще лепетала как совсем маленький ребенок, а сегодня…
– А я нарочно так расту. Потому что ты обещал, что подождешь, когда я стану большая.
– Раз обещал, значит, так и сделаю. Можешь сама забраться на второй этаж или отнести тебя на ручках, как вчера?
– Я сама могу.
– Вот и умница. Беги наверх.
Она подошла к лестнице, крепко уцепилась за перила и начала взбираться наверх. На последней ступеньке она быстро обернулась, показала Ричу язык и скрылась. Пауэл подошел к Мэри Нойес, пощупал пульс и поудобнее усадил в шезлонге.
– Первая отметка, так? – сквозь зубы, произнес он, обращаясь к Ричу. – Это мучительно, но через час она полностью придет в себя. – Он подошел к распростертому на полу Ричу, посмотрел на него сверху вниз. Его измученное лицо потемнело от гнева. – Мне следовало бы рассчитаться с вами за Мэри, но что толку? – сказал он. – Разве такому, как вы, что-нибудь объяснишь? Хоть кол на голове теши…
– Убейте меня, – простонал Рич. – Или убейте, или подымите. Но тогда уж, клянусь богом, я сам вас убью.
Пауэл поднял дезинтегратор и искоса взглянул на Рича.
– Попытайтесь немного пошевелить мускулами. Шоковое состояние длится не больше нескольких секунд. – Он сел, держа дезинтегратор на коленях. – Да, с этой вылазкой вам явно не повезло. Уже через пять минут после того, как я вышел из дому, мне стало ясно, что меня выманили обманом. Чука, конечно, действовала по вашему наущению.
– Обманом! Сам ты обманщик! – крикнул Рич. – И ты, и этика твоя, и все твои высокопарные рассуждения – все обман. И все вы со своими…
– Чука сказала, что из этого револьвера был убит де Куртнэ, – невозмутимо продолжал Пауэл. – Стреляли-то, конечно, из этого револьвера, но вот чем стреляли, никто не знает… кроме нас с вами. Я сразу же вернулся, и вот… Однако что-то долго вы не поднимаетесь. Пожалуй, слишком долго. Ну, попробуйте-ка встать. Вы уже можете это сделать.
Рич, пошатываясь и тяжело дыша, поднялся на ноги. Внезапно он быстро сунул руку в карман и вытащил разрывной баллон. В ту же секунду Пауэл откинулся на спинку кресла, толкнул Рича в грудь каблуком и выбил баллон у него из руки. Рич навзничь рухнул на диван.
– И когда же наконец все вы усвоите, что не в ваших силах захватить врасплох щупача? – сказал Пауэл. Он подошел к валявшемуся на полу баллону и поднял его. – А вы, я вижу, вооружились до зубов. И ведете себя скорее как непойманный преступник, а не свободный человек. Заметьте, я не говорю «невинный человек», я говорю «свободный».
– А надолго ли я свободен? – процедил сквозь зубы Рич. – О виновности или невиновности я тоже не говорю. Но свободен-то надолго ли?
– Навсегда, – ответил Пауэл. – Ах, какое роскошное обвинительное заключение было у меня против вас! Все сходилось тютельку в тютельку, все факты. Окончательно я их проверил сейчас, когда увидел вас здесь, с Барбарой. Все укладывалось в схему, все факты, кроме одного. И из-за этого-то одного фактика все наши усилия пошли прахом. Вы свободный человек, Рич. Дело против вас прекращено.
Рич вытаращил на него глаза.
– Прекращено?
– Ну да. Обвинение не доказано. Я сел в лужу. Теперь можете разоружаться, Рич. Займитесь своими делами. Вас никто больше не побеспокоит.
– Врешь! Опять щупаческие фокусы. Ты мне не вкручивай…
– Да ничего подобного. Вот послушайте, я вам все расскажу. Я знаю о вас все. Я знаю, какой суммой вы подкупили Гаса Тэйта. Что обещали Джерри Черчу. Каким образом нашли эту игру в «Сардинки». Как применили изобретенные доктором Джорданом капсулы. Знаю, что вы проделали с револьверными патронами: чтобы отвести от себя обвинение, вы вынули из них пули, а потом с помощью унции воды снова сделали смертоносными. Как видите, я собрал неопровержимую цепь улик. Я выяснил все – и способ убийства, и обстоятельства. Одного я не знал – мотива. Суду надо было представить обоснованный мотив преступления, и сделать это я не сумел. Вот почему вы оказались на свободе.
– Врешь!
– Разумеется, я мог бы предъявить вам обвинение в три, что вы ворвались ко мне в дом с явным намерением совершить убийство. Но это было бы несолидно – все равно что стрелять из игрушечного пугача, сделав осечку из пушки. К тому же вы наверняка бы выкрутились и на этот раз. Ведь мои единственные свидетели – щупачка и больная девушка.